top of page
Share your email address for discounts, promotions, updates

Direct  Entry Skill Certification

Translator

While a degree in translation or a related field can be advantageous, it's certainly not the only factor considered when hiring a translator. If someone lacks a formal degree but wants to reinforce their value in this role, here are some key areas they would focus on, and these are the skills we will be measuring when assessing your eligibility for certification:


Language Skills:

  • Native-level fluency in both source and target languages: This is the most crucial aspect. Demonstrate exceptional grammar, vocabulary, and understanding of cultural nuances within both languages.

  • Specialization in specific domains: Highlight expertise in particular subject areas relevant to the desired translation roles (e.g., legal, medical, technical).

  • Knowledge of regional variations: Familiarity with dialects and cultural differences within the target language can be valuable.


Translation Skills:

  • Accurate and faithful translation: Ensure translations convey the original meaning and tone while adhering to grammatical correctness and target audience expectations.

  • Excellent writing skills: Strong ability to craft clear, concise, and engaging prose in the target language.

  • Cultural sensitivity: Understand and adapt translations to respect cultural norms and avoid offensiveness.

  • Terminology and style guide adherence: Ability to follow specific terminologies and style guides provided by clients.


Experience and Practical Skills:

  • Highlight any relevant experience: Even non-traditional experience like translating for friends, family, or volunteer work can showcase your skills.

  • Quantify your achievements: Track translated word count, projects completed, or positive client feedback to demonstrate your impact.

  • Build a portfolio: Create a portfolio showcasing your translated work, including samples of different subject areas and styles.

  • CAT tool proficiency: Familiarity with Computer-Assisted Translation (CAT) tools like XTM, memoQ, or Memsource can be a significant advantage.


Transferable Skills:

  • Strong research and information retrieval skills: Ability to research terminology, verify information, and access relevant resources for accurate translations.

  • Time management and organization: Manage multiple projects efficiently and meet deadlines consistently.

  • Technical skills: Basic understanding of translation software, file formats, and online collaboration tools.

  • Communication and interpersonal skills: Clearly communicate with clients, understand their needs, and respond to feedback effectively.

bottom of page